Mετά και το γενικό συμβούλιο των μετόχων της περασμένης Τετάρτης οι σχέσεις των δύο συλλόγων κλονίστηκαν με αφορμή κάποιες δηλώσεις του ισχυρού άνδρα της «αρκούδας», Βατούτιν οι οποίες και παρερμηνεύθηκαν.

Ωστόσο μετά από πρωτοβουλία υψηλόβαθμου στελέχους των Ρώσων, η κατάσταση οδηγήθηκε σε εκτόνωση με την ΤΣΣΚΑ να τονίζει πως οι παρερμηνείες οφείλονται σε λάθος στη… μετάφραση εκ μέρους του Ρώσου μεταφραστή.

Στην συνομιλία μεταξύ των δύο πλευρών, οι Ρώσοι τόνισαν χαρακτηριστικά πως κατά τη διάρκεια του συμβουλίου ειπώθηκε πως «κατανοούμε τον Δημήτρη Γιαννακόπουλο για την αντίδρασή του ως άνδρα και οικογενειάρχη στο Instagram στα σχόλια των Τούρκων φιλάθλων », ενώ σχολιάζοντας την ποινή απαγόρευσης εισόδου που του έχει επιβάλει η διοργανώτρια αρχή ξεκαθάρισαν πως «ως πρόεδρο του συλλόγου αλλά και ως άνθρωπο που βάζει τα χρήματά του, δεν νοείται να μην του επιτρέπεται η είσοδος στο γήπεδο». Ωστόσο τα λόγια αυτά δεν μεταφράστηκαν… ποτέ με αποτέλεσμα να δημιουργηθεί παρεξήγηση.

Πλέον μετά και την ρωσική πρωτοβουλία αυτή παύει να υφίσταται, ενώ δεν αποκλείεται εντός των επομένων ωρών η ΤΣΣΚΑ να προχωρήσει και στην έκδοση διευκρινιστικής ανακοίνωσης.